全是雷的一集,经典款自以为是Dom该有的雷都有,都金闪闪了他就这素质(没有任何素质不必有期待)。译者忘了这回事随便点进去翻的惨遭雷击,翻译了开头因此感到不得不发强撑着做完了,有些地方省略了。各位随便听听随便看看,Fate什幺的忘光了有名词没听出来。
剧情:你被召至皇宫觐见国王。数日前,他在城中巡视时和你目光交汇,命令侍从将你护送至宫中。被你深深吸引的国王,册封了你.......(Listener/本音频女主的设定是比较有自尊的那种,被这个音频里的金闪闪认定是一类人)
这个VA爱配Sub,因此sex部分也没有一直强势。
6分钟女口男,15分钟女上位 19分后入 29分指交
(开门进来)
I\'m surprised. You accepted my invitation so readily. Tell me. Did you expect it?
我很惊讶。你这幺快就接受了我的邀请。告诉我。你期待会发生什幺吗?
00:30
Arrogance and vanity. That is what separates us from the animals. There are those among us who don\'t have the luxury of that pride.
傲慢与虚荣心,这正是人类和动物的区别。不是所有的人都具备这样的特权。
00:48
There are those who falsely claim it with nothing but their words to form foundations of glass. However, I can see you are not among them.
有些人假装自己有,但只是依靠虚妄的言语。可我看得出,你和那种人不一样。
01:13
You are aware of your value. Aware that your place was not to rot away in a commoner\'s life. Aware enough to accept my summons.
你知道自己的价值。你知道自己不该在平民生活中虚度年华。你足够聪明,你聪明地听从我的安排。
01:29
I\'m glad. Come closer. Kneel.
我很满意。
过来。
跪下。
01:41
Raise your head. Look at me. Good. Even though you know your worth, you still obey. That\'s perfect.
擡起头来。看着我。很好。即使你知道自己多有价值,你仍然服从我,这很完美。
02:05
Your lips quiver in anticipation of fear. We\'ll just have to find out, won\'t we?
你颤抖的嘴唇暗示着恐惧。我们需要研究一下怎幺解决这个问题,对吗?
02:20
Escort her to my chambers. Have them wash her and make her presentable.
(打响指下命令)带她去我的卧室。给她好好梳洗一番,让我可以享用她。
02:28
As a matter of fact, I have a meeting with Lachris(?). so it will take a while.
现在,我有个会议。你需要等我一下。
(开完会回来)
(开门)
02:37
Hmm. They did a good job. I was delayed even longer than expected. You must have been waiting a long time.
喔,他们把你打扮得很好。
我迟到了,你肯定等了很久了。
02:57
Come here, Pet. Assist to me.
过来,小宠物。帮我一下。
00:03:07
Follow.
跟上我。
00:03:37
Drink.
喝。
03:52What is it?
你问我这是什幺?
04:05,000 --> 00:04:13,000
Come. Kneel.
过来。
跪下。
04:14
Now, be a good pet. I\'ve had the deal with the chief magistrate for hours now. Let\'s spoil my mood.
现在,乖乖听话。我已经和大法官谈了好几个小时了。让我放松心情。
04:35
Improve it for me with that pretty mouth of yours.
用你那张漂亮的小嘴给我舒缓一下吧。
05:06
Perfect. Yes. That\'s good, Pet. Good girl.
完美。
是的,很好。
好乖。
好女孩。
(喘息)
05:36
Sitting through hours upon hours of mind-numbing and idi
连续坐了几个小时,大脑都麻木了。
05:50,000 --> 00:06:11,000
Thanks to Lachris(?). This is... This is very much needed.
噢,这正是我需要的。
(喘息)
06:11
You can expect to serve me like this whenever that does happen.There.Yes.Now you catch on quick.
我希望你总是这样侍奉我。
对,这里。
你学得很快。
06:30
Recognize the sensitivities, the patterns, the weak spots.
熟悉我的敏感带、特质和弱点。
06:53I was tempted, you know. The moment you walked into my throne room, I was tempted to strip you then and that instant and take you to use you. That is my very right.Every single one of my subjects served me, for a king.
你知道,我当时有多想要你吗?
你一走近我的王座,我就想把你的衣服脱光,在那瞬间带走你侵犯你,行使我的基本权利。
臣民都该为国王服务。
07:41
A ruler must have that arrogance and vanity, that confidence to embolden and represent his people\'s zeal and tenacity.
统治者必须拥有傲慢和虚荣,用自信去鼓舞、体现,他民众的热意,还有坚韧。
08:06
And you represent that quite well. Keep going.
而你也做得非常好,继续努力吧。
08:21
You have that expert tongue of yours.
你完全是舌技的专家。
08:21
你真会舔。。
08:28
You can\'t get something from an experienced woman.
Nobles. Always the taste of virgins.
Try the buy. Those who they view as pure and untainted.
But the truth is that the real treasures, the real prizes.
...(省略)
真正的珍宝才是真正的奖赏。
09:22
Are those that know the art. Know the art of pleasure.Know the art of love.
那些懂得艺术的人,也懂得欢愉的艺术,爱的艺术。
10:05
Good pet, good pet.
好乖,好乖。
10:19
The way your lips wrap around my cock.You have proven me right.I must be an excellent judge of character.More. Deeper.You will take me deeper.
你口我的方式。
证明我是对的。
我精通如何看透一个人。
更多。
更深。
你可以的。
10:59
I\'m just gonna....There is There is certainly a divine aspect of feeling the back of a woman\'s throne.
Every man enjoys it.
Unfortunately, not every man can also experience it.I was blessed by the gods with this.And you will take it like a good pet.
(赞美口交技术)
不幸的是,并不是每个人都能经历这种感觉。
而我为此受到了诸神的祝福。
.....(省略)
13:58
Only I get to taste you. To dine upon your body is my very right.
So who do you belong to, pet? Who will you serve forevermore?
只有我能品尝你的滋味,享用你的身体,这是我的权利。
你属于谁?小乖?
你将永远为谁服务?
14:14
Good girl.
Okay.
Rise
There Turn around.
14:54
Hmm I saw it before. Your witness. Your excited nature has gotten the better of you. Betrayed you. Now I know how much you want it.
嗯,我之前见过你这样。你就是这样的。你的天性已经占了上风。
它背叛了你,现在我知道你有多想要了。
15:08
So come a king takes. It\'s only right that his consort should as well. Sit
既然如此,国王就该接受现状。他的配偶也理应如此。
坐下。)
(女上位)
(呻吟)
15:26
Ah
To feel...To feel your warmth sink upon me. To feel the wetness on my shaft.
You will move and you will bounce up and down on my cock. And you will make yourself feel good.
Hmm Yeah That is an order. So get to it.
你的温暖包裹着着我。
包裹着我湿润的阴茎。
你会骑得很好,你会舒服的。
嗯,是的,这是命令。开始吧。
16:23
Oh how eager. Oh I will guide you and help you up and down. Don\'t worry.You hunger for it as much as I do.From the moment I saw you I knew I had to have you.I knew that I had to send out my men to find you.
噢,你不是很想要吗。
哦,我会帮你的。别担心。
你和我一样想要。
从看到你的那一刻起,我就知道我必须得到你。我知道我必须派人来找你。
17:15
I must admit part of me feared that I wouldn\'t be able to. And now that you\'re here.
Every night every night I will take you. Every night I will take from you the pleasure I will give you the pleasure that you deserve. And I will take what is mine by right. What is mine What is mine.
我必须承认,我内心深处害怕自己没得到你。而现在,你就在这。
每晚,每晚我都会占有你。每晚我都会从你身上得到欢愉,再给你你应得的欢愉。我会拿走我应得的一切......
For the rest of eternity.
直到永远。
...(省略)
19:07
Enough. There. Against the wall. Against the wall. Bend down. Yes. Perfect.
好了靠墙。弯下腰。好的。完美。
And now... I take you like an animal. I take you like a piece. I take you like a piece. There is a certain freedom in fucking like animals in fucking like animals, isn\'t there? There is. x3
现在。我把你当成一只动物,像动物一样做爱。
There is. That\'s a fine pleasure that everyone derives from it.
你会爽到的
Come here.
过来。
(20:27性窒息省略)
20:53
Come on. Beg me. Beg me for more. Beg me to fuck you harder. Beg you working. To take you harder and harder and harder.
来吧。求我。求我操你。求我操你操得用力。
Perfect. Just perfect.
完美。太完美了。
Yes. Yes. Yes.
21:33
All the way... Just grips to me. Like it\'s begging me. Like it\'s begging me to stay. It doesn\'t want me to leave. It hugs me so tightly. It hugs me so tightly. It hugs me so tightly. It hugs me so tightly. It has a mind of its own, doesn\'t it? It has a mind of its own, doesn\'t it?
你下面在求我,他不想让我走,她有自己的想法,不是吗?
I will take you on this bed. Come here.
我想在床上肏你。
Face down.
Yes.
And lift your ass up just a little bit.
22:43
There you are. Now I can properly fuck you.
现在我可以好好操你了。
I can properly breed you. That what you want. Say yes or I won\'t move.
我可以让你受孕。这就是你想要的。
....(省略)
23:15
You\'re more than so sweet.
You\'re the music than any of those in my court.
比我宫廷里的任何音乐都更优美。
You are an instrument I get to play Whenever I want. Every night.To hear your cries. To hear your moans of pleasure.It\'s worth more than any gold in the realm.
你就像一件乐器,我可以在每个夜晚随时随地弹奏。
我可以聆听你愉悦的呻吟声。
它的价值胜过所有金子。
Don\'t hide those moans. 别隐藏你的呻吟。
...(略)
30:09
There we are. I can feel you clenching on my fingers.
I know. I know it feels so... It feels like your body\'s on fire.
But deep down you love it, don\'t you?
我们到了。我能感觉到你正紧紧纠缠着我的手指。
我知道。我知道那种感觉……就像身体着火了一样。
但你很喜欢它,不是吗?
Beg me. Beg me for more. Because I know you want it. I know you want it. I can feel you. I can feel your walls tightening on my fingers.
求我。我知道你想要。我能感觉到你的内壁紧裹着我的手指。
30:43
My thumb just rubbing right here.
That spot.
我的拇指在摩擦。
那个地方。
Surely, surely, this isn\'t your first time being overstimulated.
Being tortured with pleasure? What a shame.
当然,当然,这不是你第一次受到这样的刺激。被欲望折磨?好可怜噢。
You like it. I finger you.
With my own cums loop.
Because it seems like you love it, don\'t you?
你喜欢的话,我就用手操你。
用我自己的高潮循环它。
因为你似乎很喜欢它,不是吗?
31:31
Good girl. That\'s it, good girl.
Tell me what you want. Tell me what you need.
告诉我你想要什幺。告诉我你需要什幺。
No.
不。
31:51
Arrogance and vanity. What did I tell you? Tell me what you want.
Then you shall come again.
Come again. Come on my fingers. Come on my fingers. Pull me back. And feel me. That\'s it.
That\'s it. That\'s it. That\'s it. Good girl. It\'s okay. I\'m here. I\'m here. I\'m here.
我爱你的傲慢和虚荣。我说过的。
告诉我你想要什幺。
你还想要高潮?
你想要再高潮一次。在我的手指上高潮。来回感受我。对,就这样。
就这样。就这样。就这样。乖女孩。
没事的,我在,我在,我在。
...(略)
33:31
I\'ll make sure to teach your body and soul that you\'re mine.Say it. Tell me. Who do you belong to, pet?
我会让你的身体和灵魂知道你属于我。
告诉我。你是谁的宠物?
33:55
Arrogance and vanity.That\'s what got you here.
Never lose it. And you\'ll never bore me. A consort who\'s lost her confidence has lost her luster. So...Don\'t disappoint me, pet.
傲慢和虚荣心。
这就是你来到这里的原因。
永远不要失去自信。永远别我感到无聊。失去自信的妃子就失去了光彩。
别让我失望,小乖。